Quarta-feira, 30 de Dezembro de 2009

 

Schwere Träume

* * *

Uma adaptação do Quarto Movimento da Quinta Sinfonia de Mahler, interpretada pela soprano Sarah Brightman.

 


 

* * *

Aqui fica a letra do tema. Deixo ao critério de cada um traduzi-lo ou não! Só digo que poderá valer a pena traduzir! (Vale mesmo...)

 

* * *

 

Schwere Träume

 

Siehst Du am Morgen
die schweren Träume
sie wachen über uns beide
Und tief verborgen
in unsrer Sehnsucht sind
sie wirklich wahr

Hörst Du am Abend
das laute Lachen
als wir noch frei und glücklich waren
In unsren Armen
ist es geboren und
unantastbar

Was ist die Erde
was ist der Mond
wenn keine Liebe
in uns wohnt
Sind wir verloren
oder bleibt in Dir
ein Stück von mir

Siehst Du am Morgen
die schweren Träume
sie wachen über uns beide
Und tief verborgen
in unsrer Sehnsucht sind
sie wirklich wahr

 

* * *

 

Cleo

publicado por Cleópatra M.P. às 01:12
link do post | comentar | favorito!

Vou traduzir esta linda música e enviar para você.
Estava procurando a letra na internet, pois não estava conseguindo entender a letra ... agora ficou bem mais fácil.
Pode deixar que envio logo.
Feliz Ano Novo!
Martina
Martina a 2 de Janeiro de 2010 às 12:50

Ai vai a tradução!
Só para vocês entenderem um pouco, o alemão geralmente não se deve traduzir "ao pé da letra", pois fica totalmente sem sentido.
Então fiz a tradução e com sentido rel do que significa.

"Pesadelo" ou " Sonho pesado" (é o que significa ao pé da letra)

Você se lembra dos
pesadelos pela manhã?
Eles velam profundamente nós dois
a nossa saudade que é realmente verdadeira

Você escuta a noite
as risadas altas
de quando nós ainda éramos livres e felizes?
Que em nossos braços
nasceu e é inviolável

O que significa a terra?
O que significa a lua?
Se não existe amor dentro de nós?
Estamos perdidos
ou permanece um pedacinho
de mim em você?

Você se lembra dos
pesadelos pela manhã?
Eles velam profundamente nós dois
a nossa saudade que é realmente verdadeira

Bom espero que tenha ajudado.
Martina
Martina a 2 de Janeiro de 2010 às 15:54

Cara Martina,

Obrigada pelos comentários e pela tradução!
Está bem melhor do que a que eu tinha feito para mim!
Este tema é de facto muito bonito. Tanto a música como a letra.

Feliz Ano de 2010!!
Volte sempre! :-)

Um abraço e tudo de bom.
Cleópatra

Que bom que gostou da tradução! Se precisar de ajuda para outras é só pedir.
E Pode deixar que estarei retornando ao seu blog, pois gostei das coisas que li e sempre acho interessante poder discutir alguns temas.
Só preciso é fazer um blog pra mim. ...
abraço e até a próxima.
Martina a 6 de Janeiro de 2010 às 01:13


Dezembro 2009
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2
3
4
5

6
7
8
9
10
11
12

13
14
15
16
18
19

20
22
23
25